News Ticker

“Goes Frozen”

A poem by Psyche Chong

Frozen Leaf

Photo: Psyche Chong

The Lantern Festival falls on the 15th day of the 1st lunar month, which falls on 2 March this year. As early as the Western Han Dynasty (206 BC-AD 25), it had become a festival with great significance. This day’s important activity is watching lanterns and eating rice dumplings (small dumpling balls made of glutinous rice flour with sesame or bean paste as filing), also called “tuanyuan”. Pronunciation of tuanyuan in Chinese has the meaning of reunion. So people eat them to denote union, harmony and happiness.

The poems written by the author expressing the hope of reunion notwithstanding how much difficulties and hurdles that lovers need to experience in reality. She believes love is as tough as gold.

*****

“Goes Frozen”

If the fallen leaf is
My soulful heart
If the fallen leaf means
My bitter love
If the fallen leaf seems
My short-lived dream
It’s once hoped twirled tossed
With my list of wishes
(Write it!)[1] wishes with you
Now goes
Frozen underneath and undergoes
Becomes a shiny gold among the crystals

*****

<冰封>

一只
悲秋凋落枯葉
嚴冬白蓋冰封
即使春色終至
那片專屬青綠
不復

然而
久伴孤靜寒霜
彷歷千廻沉澱
終成金葉閃耀
堅牢於通透中
復甦

[1] (Write it), originated from Elizabeth Bishop’s “One Art”. The form reveals something quite painfully rational which also achieves a purpose to avoid admission. For ease of reference now extracted the last stanza, “It’s evident the art of losing’s not too hard to master though it may look like (Write it!) like disaster”.

Poem and photograph by Psyche Chong, 26 February 2018

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s